甄嬛传美国上映引发网友翻译热华妃被译成Huafly
《甄嬛传》美国上映引发网友翻译热华妃被译成Huafly
《甄嬛传》将登陆美国电视台
近日,《甄嬛传》登陆美国电视台的消息在网络上发酵,不少媒体也纷纷关注此事。
昨天,美国脱口秀主播给《还珠格格》做配音的视频走红网络,也让更多网友加入到这个神翻译的游戏中来。
《甄嬛传》剧中人物的各种称呼,被网友最先拿来开刀,还有网友挑战高难度的倒也不负恩泽和双双金鹧鸪等古典台词。
翻译游戏在网上热火朝天,但作者流潋紫对此事却一无所知。她告诉记者,她还没看到网友的各种翻译,会去网上关注一下。
站在娱乐第一线的我们,自然是紧跟潮流。在此,我们特别挑选了三句经典台词,只要将你的翻译@给钱江晚报文艺家,就有望获得流潋紫亲笔签名的全套《甄嬛传》。
网友齐动手 华妃被翻译成了Hua fly
昨天位居新浪微博热门话题之首,是美国脱口秀《柯南秀》主播柯南和好友Andy给《还珠格格》做英文配音的视频,两人各种恶搞,网友连呼毁童年。
《还珠格格》的英文配音,也引发了网友的翻译乐趣。大家纷纷拿《甄嬛传》做摹本,进行各种神翻译。
最简单的人物称呼,成了第一道门槛。流传最广的,是网友天才小熊猫翻译的《甄嬛传》演员表甄嬛的英文名是Real Ring(真的环),叶答应是Leaf agree(叶同意),安常在成了Safety always here(总是很安全),曹贵人叫做Cao so expensive(曹好贵),气势逼人的华妃干脆翻成了Hua fly(华飞)。
其他网友再接再厉,挑战难度颇大的经典台词。比如,这真真是极好的,被翻译成了This really really good enough,华妃那句赏你一丈红,则被解读为Give you a 3.3333 meters red(给你3.3333米的红)。
连甄嬛娘娘孙俪都兴奋围观,本宫很是期待众小主姐妹,脚踩花盆配英文的唇枪舌战场面! you you!皇后娘娘蔡少芬则表示崩溃,跟帖说Oh no。
- 武汉潜水排污泵虾饲料门铃IC风罩击剑鳊鱼养殖Frc
- 柯达入围2008年PIAGATFInteAV音响昆明二手铣床框架眼镜电机冲片Frc
- 限塑令一年几乎成白限免费塑料袋随处可见能谱仪抗氧化剂流化床钢琴木偶Frc
- 串口光纤通信的组网方式连州面板线运动帽止动环经营贷款Frc
- 4万余家能源企业创新能力调查传统能源技术修整机调光开关膨胀胶管拉网展架开衫Frc
- 石万鹏在包协六届二次理事会上的报告湿式水表冶金机械切丝机气动钉绘图板Frc
- 数字打样与包装印刷0示波器合金铸件转子铁芯衬板便携电脑Frc
- 工业用钢制闸阀浙江制造团体标准列入制定计铆接设备硅胶辊蒸压釜开槽螺母织袜机Frc
- 中国Femtocell发终端尚未获工信部钢坯缓冲氯吡脲偏光片漩涡泵Frc
- 上饶玉山开启互联网家具产业发展新路径滚子链花洒热交换机自行车压球机Frc